- В шлюпку,- Машинально поправил Джулию,- Конечно помогуДжулия Стивенсон писал(а):- Вилли, поможешь мне в лодку спуститься?
Соскочив в шлюпку, поспешил подать руку Джулии.
Дик смерил холодным взглядом наглеца, лезущего не в свое дело.Томас Бентли писал(а):- Просто, как я понимать, что мистер Кейси-Чейзроуд посчитал, что ссора уже исчерпана и можно забыть о ней, начать дружно общаться и играть, - я взялся постараться выгородить его перед мисс Корбетт, - но, видимо, уважаемый мистер Бойнтон не решил быть вполне искренним и простодушным, когда давал всем нам свои извинения.
- А я!.. А я... - покраснел и загорячился Юджин так, что даже начал заикаться, - Я!.. Я могу сейчас прямо пойти и извиниться у Роберта Эшли. И могу в действительности узнать, обиделся он на меня или не обиделся. Или вы, Ричард Бойнтон, на боцмана поклеп наводите!Ричард Бойнтон писал(а): - Или я ошибаюсь и мистер Кейси-Чейзроуд уже тоже принес свои извинения тому, кого он оскорбил и тому, кто из-за этого пострадал?
- Юджин, успокойтесь и сядьте на место, мы уже сейчас отплываем. Это хорошая мысль извиниться перед мистером Эшли, но сделаете это, когда мы вернёмся на корабль.Юджин Кейси-Чейзроуд писал(а):- А я!.. А я... - покраснел и загорячился Юджин так, что даже начал заикаться, - Я!.. Я могу сейчас прямо пойти и извиниться у Роберта Эшли. И могу в действительности узнать, обиделся он на меня или не обиделся. Или вы, Ричард Бойнтон, на боцмана поклеп наводите!
Юджин размахнулся саквояжем и не ожиданно ловко закинул его обратно на судно.
Он потянул руки вверх, чтобы за что-нибудь зацепиться и забраться на борт, с явным намерением сейчас же найти боцмана.
Дик молча отвернулся. Конечно, чтобы заставить извиняться его, отъезд можно было задержать. Мисс Корбетт все равно была славная и обижаться на нее не хотелось. Просто, видимо, у взрослых слова и дела никогда не совпадают.Мэри Корбетт писал(а):- Юджин, успокойтесь и сядьте на место, мы уже сейчас отплываем. Это хорошая мысль извиниться перед мистером Эшли, но сделаете это, когда мы вернёмся на корабль.
- Хорошо, мисс Корбетт, - согласился послушно Юджин и отвернулся в другую сторону от Бойнтона, но не просидел так более нескольких секунд, потому что вспомнил про заброшенный на борт саквояж.Мэри Корбетт писал(а):- Юджин, успокойтесь и сядьте на место, мы уже сейчас отплываем. Это хорошая мысль извиниться перед мистером Эшли, но сделаете это, когда мы вернёмся на корабль.
Покраснев до корней волос, я хотел было ответить Джулии, но Здравомыслие покинуло меня, и я так и не смог сказать ничего вразумительногоДжулия Стивенсон писал(а):- А какая разница между лодкой и шлюпкой? - спросила Джулия, опираясь на руку Вилли, но немного оступилась и чтобы не упасть, схватила Вилли за шею и практически повисла.
- Ой, простите, я случайно, - проговорила Джулия, вставая на ноги, хотя если честно признаться самой себе, то она не жалела о том, что так вышло.Вильям Бойнтон писал(а):Покраснев до корней волос, я хотел было ответить Джулии, но Здравомыслие покинуло меня, и я так и не смог сказать ничего вразумительного
- Ну, моряки так называют лодки. И шлюпки вроде больше, лодки-то они маленькие. А это - шлюпка,- Убеждённо закончил я.
"Как жаль, что Джулия не оступаеться постоянно" - подумал я и покраснел от таких мыслей ещё сильнее
- О чем, сэр? - спросил юнга домывая очередную тарелку, домыв ее он вытер руки об рубашку и несколько устало вытянулся перед боцманом по стойке смирно.Боб Эшли писал(а): - Джимми!!! Теперь я хочу услышать твой рассказ! Подробный и правдивый!
- О чем?!! Тысяча чертей, ты думаешь, тебе не о чем рассказать?!! Я хочу знать, какого дьявола ты наплел этим пассажирам, что они всей толпой бегают за мной, уговаривая отпустить тебя на берег?!Джим писал(а):- О чем, сэр? - спросил юнга домывая очередную тарелку, домыв ее он вытер руки об рубашку и несколько устало вытянулся перед боцманом по стойке смирно.
"Ну когда же этот старый осел забудет обо мне хоть на пол дня"
- Мне нечего рассказать, сэр. Я познакомился с некоторыми из них, они меня спросили сойду ли я в Бресте на берег, я ответил, что нет, что наказан, вот и все. Мне можно продолжить работу, сэр? - Джим указал на гору немытой посуды, надеясь что на этом допрос завершен.Боб Эшли писал(а): - О чем?!! Тысяча чертей, ты думаешь, тебе не о чем рассказать?!! Я хочу знать, какого дьявола ты наплел этим пассажирам, что они всей толпой бегают за мной, уговаривая отпустить тебя на берег?!
Боцман устало плюхнулся на стул, вытянув гудящие от долгой беготни ноги.
- С чего это они воспылали к тебе такой любовью, что, кажется, чуть не подрались из-за тебя?!
Боцман с хрустом потянулся на стуле и зевнул. Черт, эти заходы в порт – такая морока. Скорей бы снова в открытое море. Он устал как собака с этой портовой суетой. Боцман решил плюнуть на это дело, его злость на всех этих безмозглых сопляков уже прошла, растворившись в усталости. Джимми наказан вполне достаточно и черт их разберет, этих пассажиров, может они и вправду наплели всякой чуши. Разбираться было неохота.Джим писал(а):- Мне нечего рассказать, сэр. Я познакомился с некоторыми из них, они меня спросили сойду ли я в Бресте на берег, я ответил, что нет, что наказан, вот и все. Мне можно продолжить работу, сэр. - Джим указал на гору немытой посуды, надеясь что на этом допрос завершен.
- Да, мистер Эшли - согласился старый и толстый Стив, и вставая с насиженного места что-то проворчал себе под нос. Он бы и сам отпустил юнгу, только отпустил бы его отдыхать, а Боб наверняка сейчас замордует парня своими поручениямиБоб Эшли писал(а): - К чертовой матери твою посуду, наш толстяк справится сам! Эй, ты меня слышал, надеюсь?