Томас Бентли писал(а):Я уточнил у извозчика, и он сказал, что скоро уже доедет. Я спросил у него, если в Бресте еще парк или большой сквер, и он рассказал, что другое похожее место находится только на другом берегу Пенфелда.
Впрочем, тут же указал кнутом на открывшися впереди парк за оградой, тянувшийся далеко в сторону.
- Ну, вот и доехали, - перевел я для мои попутчики сообщение извозчика.
Дик выскочил из экипажа и огляделся. Парк был красивый, ухоженный. И совсем-совсем не похожий на английские парки.
Дик привык к паркам, которые искусно имитируют собой дикий лес, с деревьями растущими в беспорядке. Беспорядке, тщательно спланированном многими поколениями садовников. Этот же парк поражал геометрической правильностью, безукоризненно прямыми дорожками, тщательно распланированными газонами и клумбами. И даже цветы на клумбах росли в строгом порядке, подчиняясь ровным прямым линиям. Зрелище так заворожило Дика, что на пару минут он даже забыл, зачем они сюда приехали.
Но только на пару минут.
Потом снова вспомнилась цель их поездки. И с новой силой нахлынул прежний страх.
Чтобы никто, чего доброго, не заметил его паники, Дик постарался говорить подчеркнуто небрежным голосом.
- Недурное место. Нам подойдет, я полагаю. Ну что, идемте?
Юджин Кейси-Чейзроуд писал(а):Но некогда было вдумываться, что там французы написали, Юджину надо было слезать на землю с саквояжем, да еще ни в коем случае не повредить своему кораблю.
- Как вы думаете, - снова Юджин обратился как бы сразу ко всем, - как этот корабль может называться - фрегат? Корвет?
- Мистер Бентли, может быть вы попросите мистера Юджина отложить изучение корабля на потом?
Дик чувствовал, что его уже начинает трясти мелкая дрожь. Еще немного размышлений и он просто не сможет никуда идти.
Поэтому он принялся изо всех сил поторапливать спутников.