Страница 8 из 8
Добавлено: Вс апр 24, 2005 12:12 am
James Stigler
Розалин Хэборн писал(а):
-Конечно, сэр. Я так спешила, потому что не смогла найти вас сразу. Скажите, а где мы будем жить эти два дня?
Я пожал плечами, воспоминания угасли, и я снова вернулся на корабль.
- Разберемся
Бросим якорь в гостинице, нужно же где-то оставить твой чемодан
А там видно будет
Честно говоря, я бы с удовольствием провел ночь под открытым небом. Что скажешь?
Розалин Хэборн писал(а):А говорил - "не будем спешить" - удивилась про себя Роз. - Вот он, сэр - она указала на чемодан. - Он плохо себя ведет!
Я усмехнулся, щелкнул девочку по носу. Затем нажал на чемодан коленом и легко застегнул его.
- Ты, никак, на месяц собралась?
Ладно, пойдем, а то все только нас и ждут.
Я надел шляпу, поправил пояс с револьвером. Затем закинул на плечо заранее собранную сумку и подхватил чемодан Роузи.
- Пойдем, маленькая.
Спустя несколько минут мы, наконец-то погрузились в шлюпку.
Добавлено: Вс апр 24, 2005 3:15 pm
Артур Кендел
Джейд писал(а):
-Отлично! - Джейд буквально загорелась идеей и готова была заразить своим энтузиазмом всех вокруг. Но благоразумно ограничилась мальчишками.
- Тогда и ловить легче будет. - Она весело кивнула и стала всматриваться в виднеющийся вдалеке берег, прикидывая, где же там самые удобные места для ловли змей. Она уже размечталась, что притащит на корабль целый мешок этих чудных созданий. Зачем, собственно, они ей нужны, и что она с ними будет потом делать, она не задумывалась. Мало ли...Это же змеи!
Всегда можно придумать, что с ними делать, когда они есть.
Это когда их нет, придумать сложно...
Артур с некким страхом уже представляя как на корабле будут ползать эти скользкие - конечно же скользкие и ядовитые твари .. да и если неядовитые тто тоже -- хуже только пауки боооольшие таки бррр
Добавлено: Ср апр 27, 2005 8:14 pm
Розалин Хэборн
James Stigler писал(а):Я пожал плечами, воспоминания угасли, и я снова вернулся на корабль.
- Разберемся
Бросим якорь в гостинице, нужно же где-то оставить твой чемодан
А там видно будет
Честно говоря, я бы с удовольствием провел ночь под открытым небом. Что скажешь?
- Бросим якорь? А для чего нужно бросать якорь в гостинице? Это какой-то местный обычай? - Розалин задумалась, связь между бросанием якоря и чемодана не находилась. Странно выражается сэр Джеймс, не всегда удается понять о чем он толкует...
James Stigler писал(а):Честно говоря, я бы с удовольствием провел ночь под открытым небом. Что скажешь?
Розалин в испуге остановилась.
- Как под открытым небом, сэр? Это же холодно и...
Она решительно не представляла себе, как это можно спать на улице.
James Stigler писал(а):
Я усмехнулся, щелкнул девочку по носу. Затем нажал на чемодан коленом и легко застегнул его.
Подобное поведение до сих пор смущало скромную воспитаницу пансиона. Она улыбнулась, пытаясь скрыть свое смущение и не зная, как реагировать на такие поступки со стороны опекуна.
Добавлено: Ср май 04, 2005 11:44 pm
Ричард Бойнтон
Элизабет Льюис писал(а):- Ой, а мистер Ирвинг на вас не ругался когда узнал, что вы в трюме были? И что он сказал когда вы ему про пирата рассказали?
- В трюме... Да нет, не сильно.
Так, просто сказал, чтобы больше так не делали. А про пирата... Ну, в общем, мы действительно сглупили.
Он сказал, что надо было посоветоваться со взрослыми.
Добавлено: Чт май 05, 2005 12:01 am
Элизабет Льюис
Ричард Бойнтон писал(а):
- В трюме... Да нет, не сильно.
Так, просто сказал, чтобы больше так не делали. А про пирата... Ну, в общем, мы действительно сглупили.
Он сказал, что надо было посоветоваться со взрослыми.
- И всё? просил советоваться и отпустил? - Бетти удивилась, что мистер Ирвинг оказался таким покладистым, - Хорошо что вы пошли к нему, а не к мисс Корбетт, она бы точно ругать стала.
Добавлено: Чт май 05, 2005 12:07 am
Ричард Бойнтон
Элизабет Льюис писал(а):- И всё? просил советоваться и отпустил? - Бетти удивилась, что мистер Ирвинг оказался таким покладистым, - Хорошо что вы пошли к нему, а не к мисс Корбетт, она бы точно ругать стала.
- Ну, не то, чтобы
просил...
А мисс Корбетт... Ну да, она... хм... ругалась, да.
Ну, может, потому и мистер Ирвинг не стал очень ругаться, что она уже...
- Да ладно, Бетти, все это уже прошло, давай забудем, - попытался Дик увести разговор в сторону от неприятной темы.
Добавлено: Чт май 05, 2005 12:34 am
Элизабет Льюис
Ричард Бойнтон писал(а):
- Ну, не то, чтобы
просил...
А мисс Корбетт... Ну да, она... хм... ругалась, да.
Ну, может, потому и мистер Ирвинг не стал очень ругаться, что она уже...
- Да ладно, Бетти, все это уже прошло, давай забудем, - попытался Дик увести разговор в сторону от неприятной темы.
Дик говорил как-то очень странно, как будто думал над каждым словом, а не просто рассказывал. Правда Бетти решила, что он не хочет её огорчать, поэтому так и говорит, к тому же не очень приятно рассказывать о том как тебя ругали. Поэтому она не стала больше ничего спрашивать, а просто согласилась:
- Конечно давай, только что теперь с пиратом-то делать?
Добавлено: Чт май 05, 2005 12:40 am
Ричард Бойнтон
Элизабет Льюис писал(а):- Конечно давай, только что теперь с пиратом-то делать?
- А что с ним делать? - не понял Дик, - Раз он вовсе и не пират оказался...
Все это было недоразумение.
Они с коком говорили совсем о другом, а мы не поняли.
Так что нет никаких пиратов...
Ну, в смысле, у нас на корабле нет.
Добавлено: Чт май 05, 2005 6:20 pm
Элизабет Льюис
Ричард Бойнтон писал(а):- А что с ним делать? - не понял Дик, - Раз он вовсе и не пират оказался...
Все это было недоразумение.
Они с коком говорили совсем о другом, а мы не поняли.
Так что нет никаких пиратов...
Ну, в смысле, у нас на корабле нет.
- Значит больше ни за кем следить не надо? И кок никого не хотел отравить? - Бетти уже про себя радовалась тому, что эта история благополучно закончилась.
Добавлено: Чт май 05, 2005 9:46 pm
Ричард Бойнтон
Элизабет Льюис писал(а):- Значит больше ни за кем следить не надо? И кок никого не хотел отравить?
- Нет, не надо. И вообще... Наверное, они правы.
Зря я все это...
Надо советоваться со взрослыми
и... и вообще, вести себя по другому.
Дик поерзал на скамейке, устраиваясь поудобнее.