Страница 1 из 1

Николай Александрович, я вас жду!

Добавлено: Пт май 27, 2005 6:28 pm
Соня
Николай Александрович, я жду вас в ветке "Соня Соболева. Появление в лицее." Новой ученице необходимо срочно оформиться, а то Люси сбежит и бросит меня под дверью вашего кабинета. :D

Добавлено: Вс май 29, 2005 10:11 am
Пашка
Люси Кальм де Шлюмберже писал(а):Parlez-vous français ? On peut rencontrer infréquemment en Russie la personne connaissant la langue française.
Je comprends tout. Sonia se comportera convenablement, si ne veut pas vivre dans l'internat.
Sonia partir pour le camp. Elle doit faire connaissance avec le collectif. Où je peux trouver le cabinet monsieur Shvartsa ?
Впечатлен весьма. А еще горд собой, что нашел несколько знакомых слов: например Sonia, Russie, а еще collectif, cabinet, internat, ну еще догадался про langue, camp, française.
А дальше всё. Так что расскажите потом чем всё закончилось? :lol:

Добавлено: Вс май 29, 2005 10:37 am
Аркадий
Пашка писал(а):
Люси Кальм де Шлюмберже писал(а):Parlez-vous fran?ais ? On peut rencontrer infr?quemment en Russie la personne connaissant la langue fran?aise.
Je comprends tout. Sonia se comportera convenablement, si ne veut pas vivre dans l'internat.
Sonia partir pour le camp. Elle doit faire connaissance avec le collectif. O? je peux trouver le cabinet monsieur Shvartsa ?
Впечатлен весьма.
Вооружаясь по привычке красным карандашом...

On peut rencontrer infr?quemment en Russie la personne connaissant la langue fran?aise. - конечно, une personne. И вообще: une personne francophone будет короче. Все равно слишком официально для устной речи. C'est rare, rencontrer en Russie quelq'un qui parle Fran?ais.

Sonia se comportera convenablement - Sonia va ?tre sage.

si ne veut pas - si elle ne veut pas

Sonia partir - Sonia part

O? je peux trouver - O? peux je trouver (порядок слов в вопросительном предложении)

Добавлено: Вс май 29, 2005 2:50 pm
Николай Александрович
Люси,

Это просто замечательно, что Вы можете писать по-французски, но большинство здешних игроков не знают этого языка, поэтому я намеренно написал большую часть текста по-русски. Впрочем, чтобы другие не потеряли интересa к этой ветке или хотя бы имели представление о чем она, думаю, что будет лучше, если Вы в скобочках оставите перевод.

Я поступлю так же.

Добавлено: Вс май 29, 2005 3:40 pm
Пашка
Николай Александрович писал(а):будет лучше, если Вы в скобочках оставите перевод.
А нельзя ли только один перевод оставить?
Лично я верю и Вам Люси, ну и конечно же Вам уважаемый Николай Александрович, я верю, что вы оба в совершенстве владеете французским.
И Аркадию тоже верю (даже без красного карандаша).
Давайте писать на нашем, общепринятом, а то захочу вдруг создать персонажа-китайца и начнется "Курлы-мурлы, мурлы-курлы" (пер. "Добрый вечер") :lol: .

Добавлено: Вс май 29, 2005 5:40 pm
Ира Зайцева
А на мой взгляд, с французским языком интересно - придаёт игре разнообразие. :) Только вот с переводом на русский, конечно, было бы ещё интереснее. :lol: Промучившись со словарём 20 минут, я поняла только половину. Хех! И это мне ещё повезло, что он у меня завалялся. :)

Аркадий Викторович, личный вопрос. А есть ли на свете что-то, чего вы НЕ знаете? :wink:

Добавлено: Вс май 29, 2005 5:58 pm
капитан Новиков И.С.
Ира Зайцева писал(а):А есть ли на свете что-то, чего вы НЕ знаете? :wink:
Есть. Чувство такта :twisted:

Добавлено: Пн май 30, 2005 12:23 am
Аркадий
капитан Новиков И.С. писал(а):
Ира Зайцева писал(а):А есть ли на свете что-то, чего вы НЕ знаете? :wink:
Есть. Чувство такта :twisted:
Капитан, капитан, улыбнитесь!

Привык я, что такого рода поправки - бесценная помощь человеку, желающему улучшить свое знание иностранного языка. Сам радуюсь, когда меня так поправляют. Кто-то обиделся? Жаль.

Ира, я совсем не владею, например, древнеегипетским или баскским языками. Не знаю буквально ни одного слова. А уж если говорить о языках аборигенов Австралии, то даже не знаю, как они называются. ;) Так что и мне есть, куда расти.

Добавлено: Пн май 30, 2005 6:09 am
Люси Кальм де Шлюмберже
Конечно, я в скобочках напишу перевод. Просто как-то не думала, когда писала, что многие не знают французского языка.
Уважаемый Николай Александрович, думаю нам лучше полностью перейти на русский язык. Сейчас напишу перевод в скобках, но потом буду писать по-русски.
P.S. Огромное спасибо Аркадию за поправки. Давно не практиковалась в французском, вот и наделала ошибок. Очень-очень признательна, что вы их нашли и указали.

Добавлено: Вт май 31, 2005 6:13 am
Николай Александрович
Люси Кальм де Шлюмберже писал(а): Уважаемый Николай Александрович, думаю нам лучше полностью перейти на русский язык. Сейчас напишу перевод в скобках, но потом буду писать по-русски.
Как Вам будет угодно. :)

Сам же я не люблю бросать начатые идеи на середине, поэтому выскажусь и на французском, и на русском. Впрочем, дальнейший разговор у меня в любом случае пойдёт только на русском, так как, насколько я понял из предисловия, Соня - не француженка.