Юджин Кейси-Чейзроуд писал(а):- Нет, - уверенно возразил Юджин, когда они с Томасом Бентли прошли в комнаты первого класса, которые занимал француз. - Я ее никогда не называл просто по имени. Всегда только мисс Корбетт... Может быть, она имела в виду этого старшего моряка Бобби.
Юджин задумался, что-то видимо припоминая.
- Но я знаю, - продолжил потом он, - что людям всегда приятно, когда господа проявляют к ним, к прислуге, любезное и доброе отношение. Представляю, как озаботился бы мой извозчик Рауль, который прослужил у нас много лет, если бы я вдруг назвал его мистер Блэйр. Наверняка бы он испугался, что его собираются уволить...
Я со свой сожаление посмотрел на Юджина, вдруг с болезненной остротой почувствовав, что за этой неловкой и внешне непривлекательной наружностью в нем скрывается горячее и отзывчевое на ласку и доброе слово существо, так много недополучившее тепла в ранние годы из-за ранней смерти матери и няни, от всегда занятого отца, который ныне отослал его от себя и которого Юджин так часто вспоминает теперь. "Уважаемый отец", да...
Может, оттого он и тянется к каждому взрослому, называя его по имени, уменьшительному имени порой, может, оттого и не торопится сам становиться взрослым, надеясь еще успеть в быстротечной жизни встретить чью-то любовь и заботу...
Юджин Кейси-Чейзроуд писал(а):
Увидев в одной из комнат лежащие очки мисерв Шуза, он украдкой, чтобы не заметил Томас, примерил их и посмотрел по сторонам. Окружение приобрело четкие очертания. Но случайно заметив свое отражение, свое лицо в настенном зеркале, быстро снял их и положил на место.
Пора было собираться в Брест, хотя я и неиспытывал большой желаний для такой поход. На всякий случай я взял надежный складной нож, очень хорошего и красивого изготовления, и положил его в мой корман.
- Ну, что, мистер Юджин, - улыбнулся я, - отправляемся? Будем мы, чтобы заходить в ваш каюта?