Оливия Фитцджеральд писал(а):- Тогда пойдем, не будем терять времени. - Оливия взяла приготовленный зонт от солнца и протянула мальчику руку.
Стивен незаметно поморщился. По его мнению, он был достаточно большим, чтобы не гулять не держась за тетину руку.

Но спорить он не стал. Почему-то показалось, что любые пререкания и споры могут испортить это чудесный вечер. Ладно - легко убедил он сам себя - нагуляюсь еще по-всякому.

И потом, все равно никто не видит.
Оливия Фитцджеральд писал(а):Море лежало у подножия холмов прозрачным стеклом - без единой морщинки, насыщенно-бирюзовым полумесяцем охватывая белый песчаный пляж.
У воды уже стояли легкие кресла-шезлонги и просторная ширма для переодевания.
Море распахнулось перед мальчиком, заполнило все пространство до самого горизонта...

Будь он один, Стивен уже, вероятно, летел бы к воде, на ходу избавляясь от одежды. Сейчас же он лишь замер на несколько секунд, ошеломленный открывшимся зрелищем, а затем послушно двинулся вместе с тетей вниз, к пляжу.
Легкий бриз налетал с моря, освежая и донося особенный, ни на что не похожий запах. Ах, как это все не походило на серые воды Канала, в которых Стиву приходилось купаться в Брайтоне. Который в Англии считался южным городом.

Стив мужественно сдержал себя и вежливо повел рукой в сторону ширмы.
- Переодевайтесь, тетя Оливия. А я пока... Посмотрю.
