Алан Маккауэлл писал(а):- Вот и имей это в виду. Ричард, ну почему ты не хочешь поверить, что взрослые лучше знают жизнь? И я, и мисс Корбетт хотим тебе только добра. И если что-то запрещаем, то вовсе не не для того, чтобы тебе досадить.
Дик отвел взгляд. Нет, так он не думал. Конечно, они все хотели как лучше... Но ему-то что делать, если жить так, как велят взрослые, абсолютно невозможно?
И значит, все будет повторять снова и снова...
При этой мысли он с новой силой ощутил, насколько ему неловко сидеть на жестком дядином стуле.
Алан Маккауэлл писал(а):- И побыстрее переоденься, - полковник брезгливым жестом указал на мокрый изжеванный рукав курточки.
- Ну ладно... Теперь, ступай к себе. Тебе, вероятно нужно отдохнуть. И не забывай, береги ногу.
- Да, сэр.
Дик поспешно и с облегчением вскочил на ноги.
- Я... Я постараюсь больше не доставлять неприятностей...
Разговор с дядей оставил у него странные ощущения.
Угроза, высказанная полковником его всерьез напугала. И в то же время... Ему, почему-то, было жаль, что разговор уже закончился. Вдруг пришло в голову, что если бы он осмелился расспросить дядю поподробнее... Интересно, а ему никогда не мечталось полетать?
Вот же интересно... И мисс Корбетт и полковник, кажется, живо интересовались их полетом...
При воспоминании о мисс Корбетт Дику опять стало грустно и он, поспешно попрощавшись с Маккауэллом, выскочил за дверь.